Chapter 338 - The Regent’s Little Emperor (63)
Bai Weiwei felt that the expression in Xie Yunting’s eyes was particularly frightening.
He brought all the memorials into the palace and told Bai Weiwei everything, no matter how big or small.
For example.
“I killed a couple of old ministers today. They actually said that they hadn’t seen you for a long time and wondered if you’d been killed.”
Bai Weiwei was dressed in loose robes. She was barefoot, with a chain around her ankle.
She sat in her chair and wearily looked out the window, seeming uninterested.
Xie Yunting also didn’t mind her reaction. Since that day, his entire being had become dreadfully cold and harsh.
Even the way he looked at her was glacial.
Only when he held her to sleep in his arms would he soften and yield.
A eunuch came over and informed Xie Yunting: “The person has come, Tai Fu.”
Xie Yunting said coolly: “Bring them in.”
The eunuch immediately brought in a person.
The Bai Weiwei who lost interest in everything finally had a tense expression.
The person brought in looked like her.
If one looked closely and carefully, there were many things that were different, but from a distance, the face and figure were about 8 or 9 points similar to hers.
Xie Yunting saw her looking at the boy curiously.
“I’ve been looking a long time for someone who looks like you. Of course, he’s a man.”
Bai Weiwei frowned. “You want him to replace me?”
Xie Yunting’s face was expressionless. “He is going to die in your place.”
Bai Weiwei turned to look at him. “Die in my place?”
Xie Yunting’s voice was tranquil. “Yes. In three days, I’ll kill ‘you’ myself, then ascend the throne and crown the empress.”
When he wasn’t seeking death for the sake of feelings, he was still the man who used any means necessary1 for the sake of his goals, passing like thunder and moving like the wind2.
In just a few days, he prepared everything.
Bai Weiwei gave a wry smile and tried to say something, but finally heaved a sigh. She knew that she was unable to reverse the rotation of the sky3.
Then she looked at the boy who resembled her.
The boy’s face was pale, but even though he was afraid, he didn’t say a word, seeming to know that it was useless to struggle.
She looked at him for a while, wanting to say something.
Xie Yunting threw aside his brush. “Why are you still standing here, leave.”
The eunuch immediately took the person away.
During this time, the people in the palace lived in deep water and scorching fire4. The Tai Fu was in a violent mood every day.
Xie Yunting didn’t go to see Bai Weiwei, afraid that he would see the frigid irony and scorching satire5 on her face.
He hadn’t recovered from the taste of his heart being trampled on.
So he didn’t reveal his feelings, even though he’d been jealous of the substitute receiving a few more glances from her.
Xie Yunting himself was unhappy, so not wanting to give Bai Weiwei an easy time, he added: “Chen Jingzhi will also partake in our inauguration ceremony, but as a prisoner.”
Bai Weiwei’s face was white, and her fingers clenched tightly, but she didn’t say a word.
Xie Yunting snorted when he saw her reaction.
In three days, the past would be no more.
The system also reminded: “It’s almost time.”
Bai Weiwei, being dragged out to dress up: “It’s okay. I’ll definitely be able to brush up the favorability to 100.”
When she was dressed, she strode out.
Xie Yunting, standing outside, caught sight of her.
It wasn’t the first time he’d seen her wearing women’s clothing.
But today was different. She was wearing an empress’ gown6. The pure red imperial phoenix robe swayed with her steps. Her posture was graceful, and each and every movement held the elegance she had refined since childhood.
Her face was tranquil and calm, and under her fine lashes were eyes as clear as glass. Her beauty was blinding.
His heart pounded, but Xie Yunting felt like he was a thief who had stolen the jewel.
Terrified but joyful.
This person was his.
【Ding. The male lead’s favorability has increased to 95.】
1: 不择手段: by fair means or foul; by hook or by crook; use unscrupulous tactics.↩
2: 雷厉风行: swift and decisive reaction.↩
3: 回天: reverse a desperate situation.↩
4: 水深火热: the abyss of suffering.↩
5: 冷嘲热讽: mock and ridicule.↩
6: 吉服: literally lucky/auspicious clothes, but could be either uniform or wedding robes?